신혼여행을 영어로 "Honeymoon[허니문]"이라고 한다.
우리 나라는 "꿀달"이라고 말하지 않는데,
몽골에서는 과감하게 "бал(꿀) сар(달)"이라고 하는구나..
근데.. 왜..
"Honey Moon"이 "신혼여행"이라는 뜻일까?
달콤한 꿀처럼 한밤의 노란 달???
그게 뭐야???
더군다나,
이 "бал сар"이라는 단어에는
몽골인의 기상이 안담겨져 있다!!!
오히려...
"Мах(고기) Сар(달)"이거나
"Өөх(비계,기름) Сар(달)"이 더 멋진걸~~ 헤헤^^
бал : 꿀
Сар : 달
бал сар : 신혼여행(Honeymoon). 꿀달
Мах : 고기
Өөх : 비계,기름