점수 : 30점 / 30점
-----------------------------------------------
1강. Business Letter Format(실무서신 양식) (주요내용 정리 )
A. What is a Business Letter?(실무편지란 무엇인가?)
실무 편지란 보통 한 회사에서 다른 회사로 보내지거나, 이런 기관들과 그들의 고객과 의뢰인과 또 다른 외부의 관계 당사자들 사이에 오고 가는 서신이다.
ü The parties concerned : 관계 당사사들. Party:당사자, eg. A third party(제 3자)
ü A permanent written record : 영구적인 문서화된 기록
B. General Format of a Business Letter(실무편지의 일반적인 서식)
(1) Letterhead or Return Address( 레터헤드 또는 발신자 주소)
발신자 주소나 회사의 레터헤드를 사용함으로써 수신자들이 당신의 정보를 빨리 찾아낼 수 있다.
ü Salutation : 서두인사. 예) Dear Mr. Smith
ü Letterhead : 회사명, 소재지, 전화번호, 로그 등이 포함된 편지지 상단의 인쇄 문구
ü Locate your contact information : 당신의 연락 정보를 찾아내다. Locate = find out
(2) Inside address (편지지 내부의 수신자 주소)
내부의 주소는 당신의 수신자의 전체 주소로, 수신자의 이름, 직위, 회사명(회사가 스스로 부르는 이름), 완전한 우편주소를 포함한다.
ü Courtesy title : 경칭. cf)Professor, Dr, the Reverend.
(3) Attention Line (담당자 표시행)
실무 편지를 특정한 사람에게 주소를 쓸 수 없는 경우 사용.
(4) Subject Line (내용 표시행)
실무 편지의 내용을 기술하는 간단한 구절이나 키워드
(5) Salutation (서두인사)
실무 편지에는 서두인사가 포함되어야 하며, 편지가 누구 앞으로 보내진 것인지 나타낸다.
ü ‘Dear followed … last name : ‘Dear 뒤에는
(6) Body (본문)
실무편지의 본문은 도입 문단, 한 개 또는 그 이상의 본문, 결론 문단을 구성
ü Single-spaced : 기본 행간의
(7) 끝인사와 서명 : Complimentary close : 결구(끝인사) = closing
실무 편지는 다음과 같은 결구 : Sincerely, Cordially, Best regards, Yours very truly
(8) End Notations (종결부 표시)
(9) Copy Line (사본 표시행)
ü pc : for photocopy
ü bc : for blind copy
C. Indentation formats(들여쓰기 포맷)
ü 유형 : Standard, Open, Block, Semi-Block, Modified-Block, Modified-semi-Block
ü Put simply : 간단히 말해서
D. Block Form & Indented Form
ü As illustrated hear : 여기 예시된 대로
ü To the attention of … department : … 부서 앞으로
2강. Letters of Employment (영문작성 : 구직지원서, 이력서)
A. Cover Letter(구직지원서)
Dear Mrs.Choi,
I am interested in exploring the possibility of seeking employment with your organization. I am writing to apply for the position of Project Manager.
I majored in computer science in graduate school and have 20 years of computer system construction project experience. I have a wide range of experience across all fields of analysis, design, development and maintenance.
Currently, I am working as a freelancer, and using the e-government framework, I am building a security system for public institutions.
I am excited about the opportunity to join the Hwang Soft as ir moves to the center of e-government building . Thank you for time and consideration.
Sincerely, |
B. Resume(이력서)
Sanggyu Hwang 1002 Myungjin-parkview Jisa-dong, Gangseogu, Busan 46743 cell : 010-7614-6814 email : urajilation@knou.ac.kr
Professional Summary Responsible Project manager with excellent analytical skills demonstrated by 20 years of information system project experience. Passion for analysis, design, development, especially JAVA programming and framework for e-government.
Education Master of Science in Computer Engineering, Dongkuk University 2002 Bachelor of Science in Electronics Engineering, Kumoh National Institute of Technology 1994
Experience Information Process System Project : 1999.03 – Present
Volunteer Experience Mongolian University of Science and Technology in KOICA : 2010.03 – 2012.02 |
3강. Letters of Commerce(상업서신) (주요내용 정리 )
A.상업서신 유형
(1) import inquiry : 수입 문의
(2) export quotation : firm offer . 수출견적 : 확정오퍼
(3) import order : 수입주문
(4) advice of shipment : 선적 통지(통보)
(5) overdue payment reminder letter : 미불대금 독촉장
(6) firm letter on past due account : 미불 계정에 대한 확고한 서한
(7) final notice before legal action : 법적 조치 이전의 최종 통보
(8) late payment cover letter : 늦은 지불에 대한 동봉 편지
(9) business complaint letter : 거래상의 항의 서신
B.학습 Note
ü inquiry : 문의, 조회
ü Messrs : Mr의 복수형
ü make you an offer : 귀사에 오퍼(매매제의)를 내다
ü subject to : ~을 조건으로 하여, ~이라고 가정하여
ü turquoise, navy blue : 하늘색, 짙은 남색
ü irrevocable letter of credit : 취소불능 신용장
ü cheque with order : 주문불(주문 시 수표 지불)
ü Yours faithfully : Dear Sirs(서두인사)와 흔히 함께 쓰이는 끝인사
cf. Gentlemen – Very truly yours
ü place an order with A for B : A에게 B를 주문하다
ü certificate or origin : 원산지 증명서
ü air waybill : 항공화물 운송장. cf.bill of lading([해상수송의] 선하증권)
ü insurance policy : 보험증권
B.주요 용어
ü quotation : 견적, 시세. 주로 “상품”에 대해서 사용하며, 공사의 경우 ‘estimate’ 자주 사용
ü c.i.f : 운임 보험료 포함 가격(조건)
= cost, insurance and freight : 도착지까지의 운임/보험표가 포함된 가격
ü letter of credit : 신용장(L/C). 수입업자의 대금지불을 거래은행이 보증한 서류
ü advice of shipment : 선적(발송) 통지. 판매품의 구체적인 내역 및 관련되는 서류를 보냄을 알리는 서신
ü invoice : 송장. 판매한 물건의 가격, 기타 비용, 판매 조건 등이 명시된 서류
ü reminder letter : 독촉장. 지체된 대금을 독촉하는 서류 = collection letter
ü overdue : 기한이 지난, 미불의. past due, outstanding도 비슷한 의미
ü complaint letter : 항의 서한. 물품에 하자가 있거나, 판매조건에 이의가 있을 때 보내는 서한. 답신은 adjustment letter(조정 서한)
4강. Letters of Social Situations (영문작성 : 결혼식 초대장, 연말인사장)
D. Letters of Invitaion – Wedding Ceremony
Dear Ms.Choi,
I would like to take this news to invite you to the wedding of my fiancé Akkikko Sonya. On this joyous occasion, we wish to share the da with our closest friends and family members.
We grow faster than any of us can imagine, the time is upon to born our child and flourish into a new stage of our life. I proposed while we went to Jeju island on vacation. She happily accepted and now we are to be married.
The formal event will be located at the Lotter Resort Hotel in Sokcho on August 23 at twelve o’clock, two thousand and twenty.
Please RSVP by the fifteenth of July to ensure attendance.
I hope to see you there, to enjoy this special day with friends and family.
Sincerely yours, |
G. Letter of Congratulations
Dear Inseok,
I heard about your winning the thesis writing contest your sister Inseo. Heary congratulations!
I could not make it to the awards ceremony as I was in Busan as you know. But Inseo told me what a great job you did. That’s brilliant, I must say, I am proud of you. But I’m not rather surprised, because you have always been at your best since you are a young boy.
But this time, you really outdid yourself. Your grandmother called and told me about your wonderful award. I assure you, you will become a great scholar.
Once again, congratulations and keep up the good work!
Your uncle. |